10
Nov
08

membahasa jepangkan namamu…

My authentic japanese name is 川添 Kawazoe (riverside) 大輝 Taiki (large radiance).
Take your real japanese name generator! today!
Created with Rum and Monkey’s Name Generator Generator.

Bukan saya ingin membanggakan nama Jepang saya daripada nama asli saya. Saya sadar kok nama asli saya sudah merupakan nama super unik yang hanya dimiliki oleh saya seorang di dunia ini :D . Tapi apa daya, ketika saya mendapatkan link generator nama ini dari seorang teman, saya menemukan sesuatu yang… Bisa dibilang cukup mengejutkan…..

Ketika saya iseng memasukkan nama seseorang *malu-malu tersipu*, inilah hasil yang keluar :

My authentic japanese name is 川添 Kawazoe (riverside) 三千代 Michiyo (three thousand generations).
Take your real japanese name generator! today!
Created with Rum and Monkey’s Name Generator Generator.

Nama marganya sama?! *Wajah kebingungan dan tambah tersipu*


13 Tanggapan ke “membahasa jepangkan namamu…”


  1. November 10, 2008 pukul 9:47 pm

    Siapa tuh yg *ehm*?
    Tolking-tolking, nama gw katana ini:

    藤原海斗 (Fujiwara Kaito)

  2. November 10, 2008 pukul 10:14 pm

    Aih…
    kalo namaku jadi ini : 由貴 Yuki (meaningful value) 美弥子 Miyako (beautiful march child)..hm kalo disusun jadi “Miyako Yuki”, ya ?
    he..he..

  3. November 11, 2008 pukul 11:06 am

    ceunah ge,,, nama gw… KUMIKO NAKAZAWA… keren juga… bdw kayak nama orang jepang ya?!?!?! (hahahaha)

  4. November 11, 2008 pukul 11:07 am

    coba ah…

    nanti lapor lagi kesini…,

    [senyum] :)

  5. November 11, 2008 pukul 11:24 am

    ini dia laporannya

    水橋 Mizuhashi (water bridge) 欣二 Kinji (take pleasure in two)

    Mizuhashi Kinji, nama asli

    加護 Kago (increasing protection) 翼 Tsubasa (wing)

    Kago Tsubasa, nickname di wordpress.

    Tsubasa…? pemain bola…? :???:
    nice posting

    [senyum] :)

  6. November 11, 2008 pukul 1:21 pm

    tolong ditranseleit-in dong, kl nama saya Welly bahasa JEpangnya apa ??

  7. November 11, 2008 pukul 2:13 pm

    Hehe… Kirain beneran.
    Ternyata cuma “toys” (lihat aja URL-nya)

  8. November 11, 2008 pukul 4:44 pm

    “川添 Kawazoe (riverside) 三千代 Michiyo (three thousand generations)”

    Wah terjemahan ke bahasa menjadi “Tiga rebu generasi tinggal di bantar kali”. Halah…!

  9. November 11, 2008 pukul 6:04 pm

    @Elys Welt : Lumayan untuk mengisi waktu luang :D . Wah, di luar negeri juga masih sempat blogwalking nih. Salut :D

    @Mang Kumlod : Rahasia deh. Mau tau aja :D . Fujiwara Kaito? Jadi ingat Hikaru no Go dan Detective Conan (Ada tokoh bernama Fujiwara no Sai, dan Kaito Kid [Kid si Pencuri]). Keren juga kesannya :D

    @syelviapoe3 : Iya. Wah, arti namanya keren tuh :D

    @winalifeon : halah… :D

    @gbaiquni : Siap, laksanakan…

    @gbaiquni : Increasing Protection :D Wah. Tsubasa itu artinya sayap…

    @welly : Tinggal klik URLnya kok mba.. :D

    @Abrari : lumayan kan untuk mengisi waktu luang :D

    @mang kumlod : heh… terjemahannya hancur tuh…. Ntar nama saya diterjemahkan menjadi Cahaya besar di Bantar kali dong :D

  10. 11 fliesfreely
    November 11, 2008 pukul 11:51 pm

    Gyahahaha…Cahaya besar di bantar kali
    terjemahan yang bagus

  11. November 12, 2008 pukul 12:39 am

    @fliesfreely : Terserah deh :D Saya mah menikmati saja. Hohoho…


Tinggalkan Balasan




Lesson of the day…

Ketika kita medapatkan sesuatu, kita harus mengorbankan sesuatu. Ketika kita mengorbankan satu hal, kita akan mendapatkan satu hal yang lain. Pilihan ada di tangan kita, untuk menyesal, atau bersyukur..

Me@Twitter

 

November 2008
S S R K J S M
« Okt   Des »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Arsip

Blog Stats

  • 22,636 hits

Flickr Photos

Shillouette

Ready to go Home

FrontofStand

More Photos

RSS Planet IPB

  • Sebuah galat telah terjadi; umpan tersebut kemungkinan sedang anjlok. Coba lagi nanti.

Pagerank-ku

hit counter Orang Iseng
Indonesians’ Beautiful Sharing Network